
Communication présentée aux 7es Assises européennes du plurilinguisme – Université Paris 8
Les 7es Assises européennes du plurilinguisme, organisées par l’Observatoire Européen du Plurilinguisme à l’Université Paris 8, ont réuni chercheurs, enseignants, responsables institutionnels et acteurs associatifs autour des grands enjeux contemporains liés aux langues, à la diversité culturelle et à la circulation des savoirs.
Dans ce cadre, j’ai eu le plaisir de présenter une communication consacrée aux liens entre plurilinguisme, justice climatique et vulnérabilité des savoirs en Afrique, ainsi que d’animer une table ronde portant sur les dynamiques de transmission des savoirs et des imaginaires dans l’espace francophone.
Une réflexion au croisement des langues, des savoirs et des territoires
Communication : « Plurilinguisme, droits coutumiers et justice climatique : circulation et vulnérabilité des savoirs en Afrique »
Cette intervention proposait une réflexion sur les relations entre langues, transmission des connaissances, territoires et vulnérabilités contemporaines.
Elle interrogeait notamment :
- la place des langues dans la circulation des savoirs écologiques ;
- les effets de la marginalisation linguistique sur les connaissances locales ;
- les liens entre diversité culturelle, résilience territoriale et justice climatique ;
- ainsi que la nécessité de penser des modèles de coopération plus attentifs aux réalités culturelles et linguistiques.
Cette approche s’appuie notamment sur les travaux relatifs à l’oralité, à l’anthropologie du geste et aux dynamiques de transmission culturelle.
Une table ronde consacrée à la Francophonie plurilingue
Table ronde animée : « La Francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires »
Les échanges ont réuni :
- Khadimou Rassoul Thiam – Université Gaston Berger de Saint-Louis (Sénégal)
- Céline Desbos – Université des Antilles
- Marie-Anne Châteaureynaud – Université Bordeaux Montaigne
- Marie-Christine Deyrich – Université Bordeaux Montaigne
Les discussions ont porté sur :
- les pratiques plurilingues dans les espaces francophones ;
- les enjeux d’intercompréhension ;
- les rapports entre langues, pouvoir et production des savoirs ;
- les effets du “tout-anglais” scientifique ;
- ainsi que les transformations linguistiques liées aux usages numériques contemporains.
Des échanges académiques et institutionnels particulièrement riches
Cette intervention a donné lieu à de nombreux échanges avec des universitaires, chercheurs et responsables institutionnels engagés dans les questions de plurilinguisme, de politiques linguistiques et de circulation des savoirs.
Les retours reçus ont souligné l’intérêt d’une approche articulant francophonie, diversité linguistique, transmission culturelle et enjeux contemporains liés aux territoires et aux vulnérabilités.
Ces échanges ont également ouvert plusieurs perspectives de dialogue et de coopération autour des questions de diplomatie culturelle, d’intercompréhension, de transmission des savoirs et de pluralité linguistique dans les espaces francophones et internationaux.
Le plurilinguisme comme espace de coopération
Les Assises ont rappelé que le plurilinguisme ne constitue pas uniquement une question linguistique, mais également un enjeu culturel, scientifique, éducatif et géopolitique.
Dans un contexte de mondialisation des échanges et de tensions croissantes autour des modèles culturels et informationnels, la diversité linguistique apparaît comme une condition essentielle du dialogue entre les sociétés, de la circulation des connaissances et de la reconnaissance des pluralités humaines.
Le plurilinguisme n’est pas un obstacle à l’universel. Il en est l’une des conditions.
